专业圈子都是专业术语满天飞的。一个名词用英文缩写说出来,高不高大上是另外一会事,关键是简约,一下子能找到共同语言。不过,语言如果不同步,也会引起误解。比如这个EMC、EPC,听业内人士说起来泾渭分明,但再谈下去却又各有所执。所以,得听真正的“内行”解释:
早在十几年前,中国刚刚引进合同能源管理的时候,就用EMC三个字母来代表合同能源管理,为什么会出现 EMCo,因为是公司,节能服务公司的缩写,衍生出来当时的节能服务公司被称为EMCo的说法。
本%文$内-容-来-自;中_国_碳|排 放_交-易^网^t an pa i fang . c om
随着合同能源管理和节能服务公司在中国发展,特别是国际交流的增加,我们认识到在国际上的通用说法合同能源管理企业是ESCO,合同能源管理是EPC。
如果现在说EMC或EMCo,是进入这一行业比较早,或者是最早的公司。一直还在沿用。因为最早通过世行项目引进的时候。我们理解“合同能源管理”为“能源管理合同”,所以出现了这个具有中国特色的翻译,这是十五年前这个概念的用法。
现在从事节能服务的公司越来越多,不太了解这些历史,对英文产生不一样的理解。实际上是一样的,中国人的创造。EPC有“总包”的意思,但在节能领域特指合同能源管理。
内.容.来.自:中`国`碳#排*放*交*易^网 t a np ai f an g.com